Bir elin nesi var, iki elin sesi var. یک دست صدا ندارد.
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #11 Bir elin nesi var, iki elin sesi var. یک دست صدا ندارد.
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #12 Yenilen pehlivan gurese doymaz. پهلوان شکست خورده ناامید و خسته نمیشه هفت بار زمین خوردی، هشت بار بلند شو!
Yenilen pehlivan gurese doymaz. پهلوان شکست خورده ناامید و خسته نمیشه هفت بار زمین خوردی، هشت بار بلند شو!
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #13 Gozden irak, gonulden de irak olur. از دل برود هر آنکه از دیده برفت.
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #14 Ne ekersen, onu bicersin هرچیزی بکارید همان را درو خواهید کرد "گندم از گندم برويد جو ز جو"
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #15 sormak ayıp değil, bilmemek ayıptır پرسیدن عیب نیست ندانستن عیب است
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #16 Armut piş ağzıma düş معادل فارسی: هلو بپر تو گلو
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #17 Kelin ilacı olsa kendi başına sürer اکه کچل راه حلی داشته باشه برای خودش استفاده میکنه معادل فارسی: کل اگرطبیب بودی سر خود دوا نمودی
Kelin ilacı olsa kendi başına sürer اکه کچل راه حلی داشته باشه برای خودش استفاده میکنه معادل فارسی: کل اگرطبیب بودی سر خود دوا نمودی
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #18 Dağ dağa kavuşmaz, insan insana kavuşur کوه به کوه نمی رسد آدم به آدم می رسد
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #19 Bir ipte iki cambaz oynayamaz دو نفر بندباز روی یک طناب نمیتوانند نمایش دهند. معادل فارسی: دو پادشاه در اقلیمی نگنجند.
Bir ipte iki cambaz oynayamaz دو نفر بندباز روی یک طناب نمیتوانند نمایش دهند. معادل فارسی: دو پادشاه در اقلیمی نگنجند.
_Arah_ رمانیکی تازه وارد رمانیکی شناسه کاربر 462 تاریخ ثبتنام 2021-04-12 موضوعات 9 نوشتهها 115 پسندها 589 امتیازها 60 2021-04-13 #20 Bir pire için ev yakılmaz بهخاطر یک شپش نباید خانه را بهآتش کشید. معادل فارسی: برای یک کک، گلیم را نمیسوزانند.
Bir pire için ev yakılmaz بهخاطر یک شپش نباید خانه را بهآتش کشید. معادل فارسی: برای یک کک، گلیم را نمیسوزانند.