Hello, it’s me
سلام منم
I was wondering if after all these years you’d like to meet
واسم سوال شده بود که بعد از گذشت این همه سال آیا دلت می خواد منو ببینی
To go over everything
تا همه چیزو به یادم بیاری
They say that time’s supposed to heal ya, but I ain’t done much healing
اونها میگند زمان میتونه زخم های تورو درمان کنه، اما من اونقدرا هم حالم خوب نشده
Hello, can you hear me?
سلام؛ صدامو میشنوی؟
I’m in California dreaming about who we used to be
من در کالیفرنیا دارم رویای خودمون که قرار بود باشیم میبینم
When we were younger and free
وقتی که جوون تر و آزادتر بودیم
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
یادم رفته بود قبل از اینکه همه چیز از بین بره چه حسی داشتم
بین منو تو تفاوت های زیادی هست
And a million miles
و بیش از یک میلیون مایل (فاصلمون زیاده)
سلام از یک طرف دیگه (صدای منو از جایی دیگه میشنوی)
I must’ve called a thousand times
شاید هزار بار بهت زنگ زدم
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
تا بگم واسه کارهایی که در حقت انجام دادم پشیمونم
But when I call, you never seem to be home
اما گویا هربار که زنگ میزنم تو خونه نیستی
Hello from the outside
سلام از یک طرف دیگه
At least, I can say that I’ve tried
حداقلش من تلاش کردم
To tell you I’m sorry for breaking your heart
تا بهت بگم پشیمونم که قلبتو شکستم
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
اما اهمیتی نداره، این حرفا دیگه قلبتو به لرزه در نمیاره
سلام، حالت چطوره؟
It’s so typical of me to talk about myself, I’m sorry
معذرت می خوام، خیلی عادیه که همش درمورد خودم حرف بزنم
I hope that you’re well
امیدوارم حالت خوب باشه
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
هیچ وقت تلاش کردی از اون شهری که هیچ وقت هیچ اتفاقی توش نیفتاد بزنی بیرون؟
کاملا مشخصه که هر دوی ما
Are running out of time
وقتی دیگه نداریم
پس سلام، صدای منو از یک جای دیگه میشنوی
I must’ve called a thousand times (Thousand times)
شاید هزاران بار باهات تماس گرفتم
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
تا بهت بگم واسه کاری که کردم پشیمونم
But when I call, you never seem to be home
اما گویا هربار که باهات تماس میگیرم خونه نیستی
Hello from the outside (outside)
سلام از یک جای دیگه
At least, I can say that I’ve tried (I’ve tried)
حداقلش من تلاش کردم
To tell you I’m sorry for breaking your heart
تا بهت بگم ازینکه قلبتو شکستم پشیمونم
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
اما اهمیتی نداره، این حرفا دیگه قلبتو به لرزه در نمیاره
Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows)
Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows)
Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows)
Anymore
سلام از یک جای دیگه (یک جای دور)
I must’ve called a thousand times (Thousand times)
شاید هزاران بار باهات تماس گرفتم (هزاران بار)
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
تا بهت بگم ازینکه قلبتو شکستم پشیمونم
But when I call, you never seem to be home
اما گویا هربار که باهات تماس میگیرم خونه نیستی
Hello from the outside (outside)
سلام از یک جای دیگه (یک جای دور)
At least, I can say that I’ve tried (I’ve tried)
حداقلش من تلاش کردم (من تلاش کردم)
To tell you I’m sorry for breaking your heart
تا بهت بگم ازینکه قلبتو شکستم پشیمونم
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
اما اهمیتی نداره، این حرفا دیگه قلبتو به لرزه در نمیاره
سلام منم
I was wondering if after all these years you’d like to meet
واسم سوال شده بود که بعد از گذشت این همه سال آیا دلت می خواد منو ببینی
To go over everything
تا همه چیزو به یادم بیاری
They say that time’s supposed to heal ya, but I ain’t done much healing
اونها میگند زمان میتونه زخم های تورو درمان کنه، اما من اونقدرا هم حالم خوب نشده
Hello, can you hear me?
سلام؛ صدامو میشنوی؟
I’m in California dreaming about who we used to be
من در کالیفرنیا دارم رویای خودمون که قرار بود باشیم میبینم
When we were younger and free
وقتی که جوون تر و آزادتر بودیم
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
یادم رفته بود قبل از اینکه همه چیز از بین بره چه حسی داشتم
[Pre-Chorus]
There’s such a difference between usبین منو تو تفاوت های زیادی هست
And a million miles
و بیش از یک میلیون مایل (فاصلمون زیاده)
[Chorus]
Hello from the other sideسلام از یک طرف دیگه (صدای منو از جایی دیگه میشنوی)
I must’ve called a thousand times
شاید هزار بار بهت زنگ زدم
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
تا بگم واسه کارهایی که در حقت انجام دادم پشیمونم
But when I call, you never seem to be home
اما گویا هربار که زنگ میزنم تو خونه نیستی
Hello from the outside
سلام از یک طرف دیگه
At least, I can say that I’ve tried
حداقلش من تلاش کردم
To tell you I’m sorry for breaking your heart
تا بهت بگم پشیمونم که قلبتو شکستم
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
اما اهمیتی نداره، این حرفا دیگه قلبتو به لرزه در نمیاره
[Verse 2]
Hello, how are you?سلام، حالت چطوره؟
It’s so typical of me to talk about myself, I’m sorry
معذرت می خوام، خیلی عادیه که همش درمورد خودم حرف بزنم
I hope that you’re well
امیدوارم حالت خوب باشه
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened?
هیچ وقت تلاش کردی از اون شهری که هیچ وقت هیچ اتفاقی توش نیفتاد بزنی بیرون؟
[Pre-Chorus]
It’s no secret that the both of usکاملا مشخصه که هر دوی ما
Are running out of time
وقتی دیگه نداریم
[Chorus]
So hello from the other side (Other side)پس سلام، صدای منو از یک جای دیگه میشنوی
I must’ve called a thousand times (Thousand times)
شاید هزاران بار باهات تماس گرفتم
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
تا بهت بگم واسه کاری که کردم پشیمونم
But when I call, you never seem to be home
اما گویا هربار که باهات تماس میگیرم خونه نیستی
Hello from the outside (outside)
سلام از یک جای دیگه
At least, I can say that I’ve tried (I’ve tried)
حداقلش من تلاش کردم
To tell you I’m sorry for breaking your heart
تا بهت بگم ازینکه قلبتو شکستم پشیمونم
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
اما اهمیتی نداره، این حرفا دیگه قلبتو به لرزه در نمیاره
[Bridge]
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows)Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows)
Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows)
Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows)
Anymore
[Chorus]
Hello from the other side (Other sideسلام از یک جای دیگه (یک جای دور)
I must’ve called a thousand times (Thousand times)
شاید هزاران بار باهات تماس گرفتم (هزاران بار)
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
تا بهت بگم ازینکه قلبتو شکستم پشیمونم
But when I call, you never seem to be home
اما گویا هربار که باهات تماس میگیرم خونه نیستی
Hello from the outside (outside)
سلام از یک جای دیگه (یک جای دور)
At least, I can say that I’ve tried (I’ve tried)
حداقلش من تلاش کردم (من تلاش کردم)
To tell you I’m sorry for breaking your heart
تا بهت بگم ازینکه قلبتو شکستم پشیمونم
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
اما اهمیتی نداره، این حرفا دیگه قلبتو به لرزه در نمیاره
نام موضوع : ترجمه اهنگ Hello | ادل
دسته : ترجمه موسیقی