To ante up
پرداخت به یک نفر (شبیه pony up)
عبارت To ante up از بازی پوکر میآید، که در آن بازیکنان قبل از پرداختن پول، کارتها را پخش می کنند. اگر این عبارت آشنا به نظر برسد، علتش این است که ante به معنای قبل نیز هست.
در طول زمان، این اصطلاح برای اشاره به هر نوع پرداخت یک فرد بدهکار نه فقط در بازی پوکر استفاده می شد.
“You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.”
همچنین میتواند برای اشاره به خدمات دیگر علاوه بر پولی که یک نفر بدهکار است، به کار رود.
Joe: “I’m tired of doing the housework by myself. You need to ante up or find a new roommate.”
Thomas: “I’m sorry. I’ll help more around the house.”
در این جمله، جو از ante استفاده میکند تا به این معنی باشد که توماس باید شروع به کمک به کارهای خانه کند.
عبارت مشابه to up the ante است که به معنی بالا بردن مخاطرات / افزایش شرط است .در پوکر، وقتی مردم
مبلغ خوانده شده را بالا میبرند، آنها پول بیشتری نسبت به شخصی که قبل از آنها شرط بسته پیشنهاد می کنند. این به طور مشابه در مکالمه روزمره استفاده میشود، زمانی که فردی یک شرط را بالا میبرد یا قبول میکند که کار بیشتری انجام دهد.
مثال:
“Susan agreed to type up the group report, but Billy upped the ante when he said he’d type, print and deliver the report to Professor Stephens.”
“I wanted to place a $10 bet on the soccer match, but Daniel upped the ante and raised the bet to $50.”