انتشار یافتهها
تالارها
نوشتههای جدید
جستجو در تالارها
جدیدترینها
نوشتههای جدید
آیتمهای جدید
آخرین فعالیت
کاربران
کاربران ثبت نام شده
بازدیدکنندگان فعلی
بوفه
مدالها
حمایت مالی
اشتراک ویژه
بازیها
بازی 2048
مار بازی
ورود
ثبتنام
جدیدترینها
جستجو
جستجو
فقط جستجوی عنوانها
توسط:
نوشتههای جدید
جستجو در تالارها
منو
ورود
ثبتنام
نصب برنامه
نصب
★پیدا کردن رمانهای بینام★
سلام مهمون عزیز امیدوارم حالت خوب باشه. تا حالا شده خلاصهی یه رمانی که قبلاً خوندیش یادت باشه؛ اما اسم اثر رو فراموش کرده باشی؟! اگه این مشکل رو داری اصلاً نگران نباش، کافیه توی انجمن رمانیک ثبت نام کنی و خلاصه رمان رو توی این تاپیک بگی. اینطوری با یه تیر دو نشون زدی هم اسم رمانی که دنبالش بودی و پیدا میکنی، هم به خانواده بزرگ رمانیک میپیوندی و حالا میتونی کلی رمان جدید بخونی و اگه خواستی هم خودت دست به قلم بشی.
سلام نویسندهی عزیز، یک نکتهی خیلی مهمی رو لازمه بدونی و اون هم اینه که در فرایند
رصد،
طراحی،
نقد،
ویراستاری،
کپیست،
و ... اگر ایرادی میبینی همون زمان به تیم مربوطه اطلاع بده. بعد از تایید شدن، هیچ تغییری در مرحلهی قبل داده نمیشه.
دوست داری اخبار طنز بنویسی؟ و باعث خندوندن کاربرا بشی؟ برای خبرنگار شدن بپر اینجا.
علاقه داری به نویسندهها کمک کنی تا اشکالات نگارشی خودشون رو برطرف کنن؟ برای ویراستار شدن کلیک کن.
به نظارت علاقه داری؟ دوست داری به نویسندهها توی پیشبرد اثرشون کمک کنی و ناظرباشی؟ آموزش هم داریم. کلیک کن^^
تو هم میتونی وبتون و مانگا و مانهوا ادیت بزنی! برای ادیتور شدن کلیک کن
برای پیوستن به تیم تدوین کلیک کن تا توی ساخت کلیپ حرفهای بشی.
برای اعلام آمادگی رنک بازرس کلیک کن تا توی حفظ و رعایت قوانین بهمون کمک کنی.
به طراحی جلد علاقه داری؟ دوست داری برای آثار یه جلد با خلاقیت خودت طراحی کنی؟ کلیک کن
. . .
تالارها
کتابدونی
ترجمه
متفرقه ترجمه
BEST DIALOGS
جاوا اسکریپت غیر فعال میباشد. برای تجربه بهتر، جاوا اسکریپت را در مرورگر خود فعال کنید.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
پاسخ به موضوع
نوشته
<blockquote data-quote="ARA.O.O" data-source="post: 26441" data-attributes="member: 300"><p><strong>Life moves pretty fast. If you don’t stop and look around once in a. while, you could miss it</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>عمر بسیار سریع میگذرد. اگر گاهی یکبار نایستی و به اطراف نگاه نکنی، آن را از دست میدهی.</strong></p><p></p><p><strong>Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>آلیس تو نمیتونی جوری زندگی کنی که همه رو راضی نگه داری. انتخابهای تو مال خودت هستند، چون زمانی که به بیرون قدم میذاری و موقع مواجه شدن با مشکل تو تنهایی!</strong></p><p></p><p><strong>You say you’re willing to die for love but you know nothing about dying and you know nothing about love</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>تو میگی حاضری برای عشق بمیری، اما تو نه چیزی راجع به مردن میدونی و نه چیزی راجع به عشق.</strong></p><p></p><p><strong>In times of crisis the wise build bridges, while the foolish build barriers. We must find a way to look after one another</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>در زمان بحران، عاقل پل میسازد و احمق مانع. ما باید یک راهی پیدا کنیم که حواسمان به هم باشد.</strong></p><p></p><p><strong>All we have to decide is what to do with the time that is given us</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>همه آنچه مجبوریم دربارهاش تصمیم بگیریم این است که با وقتی که به ما داده شده چه کار کنیم.</strong></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="ARA.O.O, post: 26441, member: 300"] [B]Life moves pretty fast. If you don’t stop and look around once in a. while, you could miss it عمر بسیار سریع میگذرد. اگر گاهی یکبار نایستی و به اطراف نگاه نکنی، آن را از دست میدهی.[/B] [B]Alice, you cannot live your life to please others. The choice must be yours, because when you step out to face that creature, you will step out alone آلیس تو نمیتونی جوری زندگی کنی که همه رو راضی نگه داری. انتخابهای تو مال خودت هستند، چون زمانی که به بیرون قدم میذاری و موقع مواجه شدن با مشکل تو تنهایی![/B] [B]You say you’re willing to die for love but you know nothing about dying and you know nothing about love تو میگی حاضری برای عشق بمیری، اما تو نه چیزی راجع به مردن میدونی و نه چیزی راجع به عشق.[/B] [B]In times of crisis the wise build bridges, while the foolish build barriers. We must find a way to look after one another در زمان بحران، عاقل پل میسازد و احمق مانع. ما باید یک راهی پیدا کنیم که حواسمان به هم باشد.[/B] [B]All we have to decide is what to do with the time that is given us همه آنچه مجبوریم دربارهاش تصمیم بگیریم این است که با وقتی که به ما داده شده چه کار کنیم.[/B] [/QUOTE]
درج نقلقولها...
پاسخ دادن
تالارها
کتابدونی
ترجمه
متفرقه ترجمه
BEST DIALOGS
سلام
دوست عزیز
جهت انتشار آثار و یا حمایت از نویسندههای انجمن، اکنون به خانوادهی رمانیک بپیوندید.
با ما اوقات خوشی را تجربه خواهید کرد. 🌹
تالار
فراخوانها
آموزش
کار با انجمن
قوانین
کلی
قوانین
فرستادن موضوع و نوشته
بالا
پایین