انتشار یافتهها
تالارها
نوشتههای جدید
جستجو در تالارها
جدیدترینها
نوشتههای جدید
آیتمهای جدید
آخرین فعالیت
کاربران
کاربران ثبت نام شده
بازدیدکنندگان فعلی
بوفه
مدالها
حمایت مالی
اشتراک ویژه
بازیها
بازی 2048
مار بازی
ورود
ثبتنام
جدیدترینها
جستجو
جستجو
فقط جستجوی عنوانها
توسط:
نوشتههای جدید
جستجو در تالارها
منو
ورود
ثبتنام
نصب برنامه
نصب
★پیدا کردن رمانهای بینام★
سلام مهمون عزیز امیدوارم حالت خوب باشه. تا حالا شده خلاصهی یه رمانی که قبلاً خوندیش یادت باشه؛ اما اسم اثر رو فراموش کرده باشی؟! اگه این مشکل رو داری اصلاً نگران نباش، کافیه توی انجمن رمانیک ثبت نام کنی و خلاصه رمان رو توی این تاپیک بگی. اینطوری با یه تیر دو نشون زدی هم اسم رمانی که دنبالش بودی و پیدا میکنی، هم به خانواده بزرگ رمانیک میپیوندی و حالا میتونی کلی رمان جدید بخونی و اگه خواستی هم خودت دست به قلم بشی.
دوست داری اخبار طنز بنویسی؟ و باعث خندوندن کاربرا بشی؟ برای خبرنگار شدن بپر اینجا.
علاقه داری به نویسندهها کمک کنی تا اشکالات نگارشی خودشون رو برطرف کنن؟ برای ویراستار شدن کلیک کن.
به نظارت علاقه داری؟ دوست داری به نویسندهها توی پیشبرد اثرشون کمک کنی و ناظرباشی؟ آموزش هم داریم. کلیک کن^^
تو هم میتونی وبتون و مانگا و مانهوا ادیت بزنی! برای ادیتور شدن کلیک کن
برای پیوستن به تیم تدوین کلیک کن تا توی ساخت کلیپ حرفهای بشی.
برای اعلام آمادگی رنک بازرس کلیک کن تا توی حفظ و رعایت قوانین بهمون کمک کنی.
به طراحی جلد علاقه داری؟ دوست داری برای آثار یه جلد با خلاقیت خودت طراحی کنی؟ کلیک کن
. . .
تالارها
امور فرهنگی
موسیقی
ترجمه موسیقی
متن ترجمه شده آهنگ Hey you از Pink floyd
جاوا اسکریپت غیر فعال میباشد. برای تجربه بهتر، جاوا اسکریپت را در مرورگر خود فعال کنید.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
پاسخ به موضوع
نوشته
<blockquote data-quote="رهایش" data-source="post: 53564" data-attributes="member: 615"><p><h3>[Verse 1: David Gilmour]</h3><p>Hey you</p><p>هی تو</p><p>Out there in the cold, getting lonely, getting old</p><p>که اون بیرون توی سرما ایستادی و هر روز پیر تر و تنها تر میشی</p><p>Can you feel me?</p><p>میتونی درکم کنی؟</p><p>Hey you</p><p>هی تو</p><p>Standing in the aisles with itchy feet and fading smiles</p><p>که توی سرما ایستادی و پاهات *میخارن و لبخندات محو میشن</p><p>*یه اصطلاحه ینی میخای یه کاری رو شروع کنی یا سفر کنی مثل وقتی که ما میگیم کف *دستم میخاره یعنی قراره پول بیاد دستم</p><p>Can you feel me?</p><p>میتونی درکم کنی</p><p>Hey you, don’t help them to bury the light</p><p>هی تو،بهشون کمک نکن تا نور رو دفن کنن</p><p>Don’t give in without a fight</p><p>بدون مبارزه کردن تسلیم نشو</p><p></p><h3>[Verse 2: David Gilmour]</h3><p>Hey you</p><p>هی تو</p><p>Out there on your own, sitting naked by the phone</p><p>که اون بیرون تو خودتی،کنار تلفن لخت نشسته ای</p><p>Would you touch me?</p><p>منو لمس میکنی؟</p><p>Hey you</p><p>هی تو</p><p>With your ear against the wall, waiting for someone to call out</p><p>که گوشات روی دیوار،منتظری تا کسی صدات کنه</p><p>Could you touch me?</p><p>میتونی منو لمس کنی؟</p><p>Hey you, would you help me to carry the stone?</p><p>هی تو،کمک میکنی تا سنگ رو ببرم(حمل کنم)؟</p><p>Open your heart, I’m coming home</p><p>قلبتو باز کن،من به خونه برمیگردم</p><p></p><h3>[Bridge: Roger Waters]</h3><p>But it was only fantasy</p><p>اما این فقط یه رویاست</p><p>The wall was too high, as you can see</p><p>دیوار خیلی بلند بود،طوری که نمیتونستی اخرشو ببینی</p><p>No matter how he tried, he could not break free</p><p>مهم نیست که چقدر تلاش کرد،نتونست که خودش رو آزاد کنه</p><p>And the worms ate into his brain</p><p>و کرم ها مغزش رو خوردن</p><p></p><h3>[Verse 3: Roger Waters]</h3><p>Hey you</p><p>هی تو</p><p>Out there on the road, always doing what you’re told</p><p>که اون بیرون توی جاده ایستادی،همیشه کاری رو میکنی که بهت میگن</p><p>Can you help me?</p><p>میتونی کمکم کنی؟</p><p>Hey you</p><p>هی تو</p><p>Out there beyond the wall, breaking bottles in the hall</p><p>که اون بیرون پشت دیوار ایستادی،بطری های شکسته توی سالن</p><p>(ینی یارو زده بطری های شیشه ای رو شکسته تو سالن)</p><p>Can you help me?</p><p>میتونی کمکم کنی؟</p><p>Hey you, don’t tell me there’s no hope at all</p><p>هی تو،بهم نگو که هیچ امیدی نیست</p><p>Together we stand, divided we fall</p><p>باهم می ایستیم،بدون هم شکست میخوریم</p><p></p><h3>[Outro: Roger Waters]</h3><p>(We fall, we fall, we fall, we fall, we fall, we fall, we fall, we fall…)</p><p>شکست میخوریم، شکست میخوریم، شکست میخوریم، شکست میخوریم</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="رهایش, post: 53564, member: 615"] [HEADING=2][Verse 1: David Gilmour][/HEADING] Hey you هی تو Out there in the cold, getting lonely, getting old که اون بیرون توی سرما ایستادی و هر روز پیر تر و تنها تر میشی Can you feel me? میتونی درکم کنی؟ Hey you هی تو Standing in the aisles with itchy feet and fading smiles که توی سرما ایستادی و پاهات *میخارن و لبخندات محو میشن *یه اصطلاحه ینی میخای یه کاری رو شروع کنی یا سفر کنی مثل وقتی که ما میگیم کف *دستم میخاره یعنی قراره پول بیاد دستم Can you feel me? میتونی درکم کنی Hey you, don’t help them to bury the light هی تو،بهشون کمک نکن تا نور رو دفن کنن Don’t give in without a fight بدون مبارزه کردن تسلیم نشو [HEADING=2][Verse 2: David Gilmour][/HEADING] Hey you هی تو Out there on your own, sitting naked by the phone که اون بیرون تو خودتی،کنار تلفن لخت نشسته ای Would you touch me? منو لمس میکنی؟ Hey you هی تو With your ear against the wall, waiting for someone to call out که گوشات روی دیوار،منتظری تا کسی صدات کنه Could you touch me? میتونی منو لمس کنی؟ Hey you, would you help me to carry the stone? هی تو،کمک میکنی تا سنگ رو ببرم(حمل کنم)؟ Open your heart, I’m coming home قلبتو باز کن،من به خونه برمیگردم [HEADING=2][Bridge: Roger Waters][/HEADING] But it was only fantasy اما این فقط یه رویاست The wall was too high, as you can see دیوار خیلی بلند بود،طوری که نمیتونستی اخرشو ببینی No matter how he tried, he could not break free مهم نیست که چقدر تلاش کرد،نتونست که خودش رو آزاد کنه And the worms ate into his brain و کرم ها مغزش رو خوردن [HEADING=2][Verse 3: Roger Waters][/HEADING] Hey you هی تو Out there on the road, always doing what you’re told که اون بیرون توی جاده ایستادی،همیشه کاری رو میکنی که بهت میگن Can you help me? میتونی کمکم کنی؟ Hey you هی تو Out there beyond the wall, breaking bottles in the hall که اون بیرون پشت دیوار ایستادی،بطری های شکسته توی سالن (ینی یارو زده بطری های شیشه ای رو شکسته تو سالن) Can you help me? میتونی کمکم کنی؟ Hey you, don’t tell me there’s no hope at all هی تو،بهم نگو که هیچ امیدی نیست Together we stand, divided we fall باهم می ایستیم،بدون هم شکست میخوریم [HEADING=2][Outro: Roger Waters][/HEADING] (We fall, we fall, we fall, we fall, we fall, we fall, we fall, we fall…) شکست میخوریم، شکست میخوریم، شکست میخوریم، شکست میخوریم [/QUOTE]
درج نقلقولها...
پاسخ دادن
تالارها
امور فرهنگی
موسیقی
ترجمه موسیقی
متن ترجمه شده آهنگ Hey you از Pink floyd
سلام
دوست عزیز
جهت انتشار آثار و یا حمایت از نویسندههای انجمن، اکنون به خانوادهی رمانیک بپیوندید.
با ما اوقات خوشی را تجربه خواهید کرد. 🌹
تالار
فراخوانها
آموزش
کار با انجمن
قوانین
کلی
قوانین
فرستادن موضوع و نوشته
بالا
پایین