انتشار یافتهها
تالارها
نوشتههای جدید
جستجو در تالارها
جدیدترینها
نوشتههای جدید
آیتمهای جدید
آخرین فعالیت
کاربران
کاربران ثبت نام شده
بازدیدکنندگان فعلی
بوفه
مدالها
حمایت مالی
اشتراک ویژه
بازیها
بازی 2048
مار بازی
ورود
ثبتنام
جدیدترینها
جستجو
جستجو
فقط جستجوی عنوانها
توسط:
نوشتههای جدید
جستجو در تالارها
منو
ورود
ثبتنام
نصب برنامه
نصب
★پیدا کردن رمانهای بینام★
سلام مهمون عزیز امیدوارم حالت خوب باشه. تا حالا شده خلاصهی یه رمانی که قبلاً خوندیش یادت باشه؛ اما اسم اثر رو فراموش کرده باشی؟! اگه این مشکل رو داری اصلاً نگران نباش، کافیه توی انجمن رمانیک ثبت نام کنی و خلاصه رمان رو توی این تاپیک بگی. اینطوری با یه تیر دو نشون زدی هم اسم رمانی که دنبالش بودی و پیدا میکنی، هم به خانواده بزرگ رمانیک میپیوندی و حالا میتونی کلی رمان جدید بخونی و اگه خواستی هم خودت دست به قلم بشی.
دوست داری اخبار طنز بنویسی؟ و باعث خندوندن کاربرا بشی؟ برای خبرنگار شدن بپر اینجا.
علاقه داری به نویسندهها کمک کنی تا اشکالات نگارشی خودشون رو برطرف کنن؟ برای ویراستار شدن کلیک کن.
به نظارت علاقه داری؟ دوست داری به نویسندهها توی پیشبرد اثرشون کمک کنی و ناظرباشی؟ آموزش هم داریم. کلیک کن^^
تو هم میتونی وبتون و مانگا و مانهوا ادیت بزنی! برای ادیتور شدن کلیک کن
برای پیوستن به تیم تدوین کلیک کن تا توی ساخت کلیپ حرفهای بشی.
برای اعلام آمادگی رنک بازرس کلیک کن تا توی حفظ و رعایت قوانین بهمون کمک کنی.
به طراحی جلد علاقه داری؟ دوست داری برای آثار یه جلد با خلاقیت خودت طراحی کنی؟ کلیک کن
. . .
تالارها
علوم و فناوری
زبانها
بقیه زبان ها
ضرب المثل های انگلیسی
جاوا اسکریپت غیر فعال میباشد. برای تجربه بهتر، جاوا اسکریپت را در مرورگر خود فعال کنید.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
پاسخ به موضوع
نوشته
<blockquote data-quote="Soli" data-source="post: 68190" data-attributes="member: 1186"><p>نابرده رنج گنج میسر نمی شودno pains ,no gains</p><p></p><p>خواستن توانستن استwhere there is a will there is a way</p><p></p><p>اب در هاون کوبیدنhe beats a dead horse</p><p></p><p>پول علف خرس نیستmoney doesn’t grow on the tree</p><p></p><p>نوش دارو بعد از مرگ سهرابafter death the doctor</p><p></p><p>خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شوwhen you are in Rome,do as the Romans do</p><p></p><p>او خیالات خام در سر داردhe builds castles in the air</p><p></p><p>توانا بود هرکه دانا بودknowledge is power</p><p></p><p>پیمانه اش پر شده استhis days are numbered</p><p></p><p>به هرجا بری اسمان همین رنگهall roads lead to Rome</p><p></p><p>از اب گل الود ماهی گرفتنfish in troubled waters</p><p> </p><p>خشک و تر با هم می سوزندeveryone is in the same boat</p><p></p><p>دل به دریازدنtake the plunge</p><p></p><p>باد آورده را باد می بردeasy comes,easy goes</p><p></p><p>بی خبری خوش خبری استno news is good news</p><p></p><p>شاهنامه آخرش خوش استall is well that ends well</p><p></p><p>دو صد گفته چون نیم کردار نیستactions speak louder than words</p><p></p><p>هر گردی که گردو نمی شودall that glitters is not gold</p><p></p><p>دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن استbetter late than never</p><p></p><p>کوری که عصاکش کسی شودthe blind leading the blind</p><p></p><p>جوجه را آخر پاییز می شمارندdon’t count your chickens before they’re hatched</p><p></p><p>دیگ به دیگ میگه روت سیاهthe pot calling the kettle black</p><p></p><p>دندان اسب پیش کشی را نمی شمارندdon’t look a gift horse in the mouth</p><p></p><p>یک دست صدا نداردmany hands make light work</p><p> </p><p>کوزه گر از کوزه شکسته آب می خوردThe shoemaker’s wife goes the worst shod</p><p></p><p>از دنده چپ برخاستنTo get out of bed on </p><p>the wrong side</p><p></p><p>با یک گل بهار نمی شودOne swallow does not make summer</p><p></p><p>باد آورده را باد می بردLight come, light go</p><p></p><p>نانش در روغن استHis bread is buttered on both sides</p><p></p><p>یک تخته اش کم استHe is a button short</p><p></p><p>به ساز کسی رقصیدنTo dance to a person’s tune</p><p></p><p>حساب حساب است، کاکا برادرBargain is bargain</p><p></p><p>مثل خر در گل ماندهLike a duck in thunderstorm</p><p></p><p>نخود هر آشی بودنTo have a finger in every pie</p><p></p><p>دست و پا چلفتی استHis fingers are all thumbs</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Soli, post: 68190, member: 1186"] نابرده رنج گنج میسر نمی شودno pains ,no gains خواستن توانستن استwhere there is a will there is a way اب در هاون کوبیدنhe beats a dead horse پول علف خرس نیستmoney doesn’t grow on the tree نوش دارو بعد از مرگ سهرابafter death the doctor خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شوwhen you are in Rome,do as the Romans do او خیالات خام در سر داردhe builds castles in the air توانا بود هرکه دانا بودknowledge is power پیمانه اش پر شده استhis days are numbered به هرجا بری اسمان همین رنگهall roads lead to Rome از اب گل الود ماهی گرفتنfish in troubled waters خشک و تر با هم می سوزندeveryone is in the same boat دل به دریازدنtake the plunge باد آورده را باد می بردeasy comes,easy goes بی خبری خوش خبری استno news is good news شاهنامه آخرش خوش استall is well that ends well دو صد گفته چون نیم کردار نیستactions speak louder than words هر گردی که گردو نمی شودall that glitters is not gold دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن استbetter late than never کوری که عصاکش کسی شودthe blind leading the blind جوجه را آخر پاییز می شمارندdon’t count your chickens before they’re hatched دیگ به دیگ میگه روت سیاهthe pot calling the kettle black دندان اسب پیش کشی را نمی شمارندdon’t look a gift horse in the mouth یک دست صدا نداردmany hands make light work کوزه گر از کوزه شکسته آب می خوردThe shoemaker’s wife goes the worst shod از دنده چپ برخاستنTo get out of bed on the wrong side با یک گل بهار نمی شودOne swallow does not make summer باد آورده را باد می بردLight come, light go نانش در روغن استHis bread is buttered on both sides یک تخته اش کم استHe is a button short به ساز کسی رقصیدنTo dance to a person’s tune حساب حساب است، کاکا برادرBargain is bargain مثل خر در گل ماندهLike a duck in thunderstorm نخود هر آشی بودنTo have a finger in every pie دست و پا چلفتی استHis fingers are all thumbs [/QUOTE]
درج نقلقولها...
پاسخ دادن
تالارها
علوم و فناوری
زبانها
بقیه زبان ها
ضرب المثل های انگلیسی
سلام
دوست عزیز
جهت انتشار آثار و یا حمایت از نویسندههای انجمن، اکنون به خانوادهی رمانیک بپیوندید.
با ما اوقات خوشی را تجربه خواهید کرد. 🌹
تالار
فراخوانها
آموزش
کار با انجمن
قوانین
کلی
قوانین
فرستادن موضوع و نوشته
بالا
پایین