. . .

ترجمه متن ترجمه شده آهنگ Best Days از Alessia Cara

تالار ترجمه موسیقی

رهایش

رمانیکی حامی
مدیر بازنشسته
شناسه کاربر
615
تاریخ ثبت‌نام
2021-07-04
آخرین بازدید
موضوعات
259
نوشته‌ها
612
راه‌حل‌ها
3
پسندها
2,094
امتیازها
383
محل سکونت
قلب دریا
وب سایت
romanik.ir

  • #1

[Verse 1]​

So much harder to be honest
خیلی سخته که با خودت روراست باشی
With yourself at twenty-something
وقتی بیست و چند سالته
Wish I knew what I’m becoming
کاش میدونستم دارم به چی تبدیل میشم
And felt the ground while I was on it
و زمین رو حس می کردم وقتی که روش بودم

[Pre-Chorus]​

Hoping, waiting on a moment
امیدوار بودن، منتظر لحظه ای موندن
Not knowing if it’s coming or it’s going, mhm
نمیدونی که داره میاد یا میره

[Chorus]​

What if my best days are the days I’ve left behind?
چی میشه اگه بهترین روزام روزایی بودن که پشت سرم بودن؟
And what if the rest stays the same for all my life?
و چی میشه اگه بقیه روزام تا آخرین روز عمرم همینجوری باقی بمونه؟
I’m running with my eyes closed, so it goes
با چشم های بسته میدوم، پس ادامه داره
You live and then you die
زندگی میکنی و بعدش میمیری
But the hardest pill to swallow is the meantime
ولی سخت ترین قرص برای قورت دادن روزای بینش هستش
بین تولد و مرگ
Are the best days just the ones that we survive?
آیا بهترین روزا همون روزایی نیستن که فقط زنده میمونیم؟

[Post-Chorus]​

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh (Ah, ah)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh

[Verse 2]​

If I had known to feel thе fire (Fire)
اگه میدونستم که دارم آتش رو حس میکنم
I would’ve thrown my arms up highеr (Higher)
دستام رو بیشتر بالا میبردم
Would’ve held on a little tighter
کمی محکم تر خودم رو نگه میداشتم
‘Cause you don’t know a thing you miss ’til it’s behind you, mhm
چون تو هیچ وقت نمیفهمی چی رو از دست دادی تا وقتی که پشت سرت باشه

[Chorus]​

What if my best days are the days I’ve left behind?
چی میشه اگه بهترین روزام روزایی بودن که پشت سرم بودن؟
And what if the rest stays the same for all my life?
و چی میشه اگه بقیه روزام تا آخرین روز عمرم همینجوری باقی بمونه؟
I’m running with my eyes closed, so it goes
با چشم های بسته میدوم، پس ادامه داره
You live and then you die
زندگی میکنی و بعدش میمیری
But the hardest pill to swallow is the meantime
ولی سخت ترین قرص برای قورت دادن روزای بینش هستش
بین تولد و مرگ
Are the best days just the ones that we survive?
آیا بهترین روزا همون روزایی نیستن که فقط زنده میمونیم؟

 

Maedeh

مدیر مخبر
پرسنل مدیریت
مدیر
خبرنگار
کاربر نقره‌ای
کاربر ثابت
نام هنری
Maiy
مدیر
مخبر
شناسه کاربر
91
تاریخ ثبت‌نام
2020-10-14
آخرین بازدید
موضوعات
442
نوشته‌ها
3,257
راه‌حل‌ها
2
پسندها
6,362
امتیازها
463
محل سکونت
خسته آباد✨️

  • #2

[Post-Chorus]​

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh (Ah, ah)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh

[Bridge]​

What if my best days are the days I’ve left behind?
چی میشه اگه بهترین روزام روزایی بودن که پشت سرم بودن؟
And what if the rest stays the same for all my life?
و چی میشه اگه بقیه روزام تا آخرین روز عمرم همینجوری باقی بمونه؟

[Chorus]​

What if my best days are the days I’ve left behind?
چی میشه اگه بهترین روزام روزایی بودن که پشت سرم بودن؟
And what if the rest stays the same for all my life?
و چی میشه اگه بقیه روزام تا آخرین روز عمرم همینجوری باقی بمونه؟

[Outro]​

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh (Ah, ah)
Yeah, yeah, ooh
آره، آره
 

موضوعات مشابه

کاربران در حال مشاهده این موضوع (مجموع: 1, کاربران: 0, مهمان‌ها: 1)

بالا پایین