. . .

ترجمه شعرهاي شيرکو بيکس

تالار بقیه زبان ها

_Arah_

رمانیکی تازه وارد
رمانیکی
شناسه کاربر
462
تاریخ ثبت‌نام
2021-04-12
موضوعات
9
نوشته‌ها
115
پسندها
589
امتیازها
60

  • #1
نه هینی

ئه ی کچی جوان
تو نه شاعیری و نه نه قاش
من هه ر دووکیان
وه لی کی ئه وه ئه زانی
ئه و چاوته هه موو شه وی
ئه و شیعرانه ت به دزیه وه ئه مداتی
کیش ئه زانی
ئه وه په نجه کانی تویه
ئه و وینانه م بو ئه کیشی
من ئیستا له وه ئه ترسم که روژی
چاوه کانت و په نجه کانت
ئه م نه هینیه ده رخه ن و
به شه قام و به گـه ره ک و
به دنیا بلین:
له راستی دا ئه م پیاوه
نه شاعیریشه و نه نه قاش


مخفیانه

ای دختر زیبا
تو نه شاعری و نه نقاش
ولی من هر دو هستم
اما چه کسی میداند
که چشمهایت هر شب
این شعرها را دزدکی به من میدهد
چه کس میداند
این انگشتان توست
که این تصاویر را برایم میکشد
و من از این میترسم که روزی
چشمهایت و انگشتانت این راز را آشکار کنند
و به کوچه و خیابان و به دنیا بگویند:
که در حقیقت این مرد نه شاعر هست و نه نقاش
 

_Arah_

رمانیکی تازه وارد
رمانیکی
شناسه کاربر
462
تاریخ ثبت‌نام
2021-04-12
موضوعات
9
نوشته‌ها
115
پسندها
589
امتیازها
60

  • #2
[IMG]



له ژیر زه وی ته نگه نه فسی ئه م روحه کـ×و×ن کونه دا
سه عاته کانی غه ریبیم
واگونی له یه ک به ستراون
هه مو روژی ئه رون و دین،دین و ئه رون
له ویستگه ی چاوه روانی دا
له ویستگه ی مال ئا وایی دا
درگای نه سروتیان بی وچان:
ئه مکه نه وه و پیوه م ئه ده ن
پیوه م ئه ده ن،ئه مکه نه وه
یه ک ئازارم دا ببه زی
سه د ئازارم سه ر ئه که ون
چ تونیلیکی دریژه ئه م غوربه ته،بو کویم ئه بات؟
وا چراوگی ئه م چاوانه کوتوته پرته پرت و
به لام ئه و هه رئه م بات..ئه م بات ...ئه م بات......



در زیر زمین خفه کننده این روح پاره پاره ام
ساعات غربتم واگنهای به هم پیوسته اند
می روند و می آیند،می آیند و می روند
هر روز در ایستگاه انتظار در ایستگاه بدرود
درهایشان از پی هم باز و بسته می شوند
یک غمم پیاده می شود
صد غمم سوار
چه تونل بی انتهایی است غربت !
به کجایم می برد؟
دیگر چراغ چشمانم به سو سو افتاده است
با این حال او می بردَم.... می بردَم....می بردَم
 

_Arah_

رمانیکی تازه وارد
رمانیکی
شناسه کاربر
462
تاریخ ثبت‌نام
2021-04-12
موضوعات
9
نوشته‌ها
115
پسندها
589
امتیازها
60

  • #3
4ec90b307b15864db275307228048a57.jpg




خوزگه له جي تاجي پاشايه تي پيلاويك
له پيلاوه كاني دايكمم له سه ر كردايه . . .


ای کاش به جای تاج پادشاهی، کفشی
از کفش‌های مادرم را بر سر می‌گذاشتم...
 

موضوعات مشابه

کاربران در حال مشاهده این موضوع (مجموع: 1, کاربران: 0, مهمان‌ها: 1)

بالا پایین