. . .

آموزش اصطلاحات پرکاربرد در ترجمه

تالار زبان انگلیسی

Miss Nili

مدیریت ارشد
پرسنل مدیریت
معاون
رمانیکی‌نویس
نام هنری
ماهِ نیلگون
انتشاریافته‌ها
4
شناسه کاربر
277
تاریخ ثبت‌نام
2021-01-07
آخرین بازدید
موضوعات
375
نوشته‌ها
4,810
راه‌حل‌ها
74
پسندها
32,032
امتیازها
837
محل سکونت
آغوش مــآه

  • #21

To have sticky fingers​

اصطلاح پرکاربرد انگلیسی

اصطلاح پرکاربرد انگلیسی
دزد بودن.

مثال:

“The manager fired the cashier because he had sticky fingers. He stole more than $200 in a month.”



To give a run for one’s money​

برای رقابت با فردی در سطح خودشان و اینکه آن‌ها واقعا برای برنده شدن تلاش می‌کنند.

مثال:

“Joe really gave me a run for my money in the chess tournament. He almost beat me!”
 

Miss Nili

مدیریت ارشد
پرسنل مدیریت
معاون
رمانیکی‌نویس
نام هنری
ماهِ نیلگون
انتشاریافته‌ها
4
شناسه کاربر
277
تاریخ ثبت‌نام
2021-01-07
آخرین بازدید
موضوعات
375
نوشته‌ها
4,810
راه‌حل‌ها
74
پسندها
32,032
امتیازها
837
محل سکونت
آغوش مــآه

  • #22
  1. To ante up​

پرداخت به یک نفر (شبیه pony up)

عبارت To ante up از بازی پوکر می‌آید، که در آن بازیکنان قبل از پرداختن پول، کارت‌ها را پخش می کنند. اگر این عبارت آشنا به نظر برسد، علتش این است که ante به معنای قبل نیز هست.

در طول زمان، این اصطلاح برای اشاره به هر نوع پرداخت یک فرد بدهکار نه فقط در بازی پوکر استفاده می شد.

“You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.”

همچنین می‌تواند برای اشاره به خدمات دیگر علاوه بر پولی که یک نفر بدهکار است، به کار رود.



Joe: “I’m tired of doing the housework by myself. You need to ante up or find a new roommate.”

Thomas: “I’m sorry. I’ll help more around the house.”



در این جمله، جو از ante استفاده می‌کند تا به این معنی باشد که توماس باید شروع به کمک به کارهای خانه کند.

عبارت مشابه to up the ante است که به معنی بالا بردن مخاطرات / افزایش شرط است .در پوکر، وقتی مردم مبلغ خوانده شده را بالا می‌برند، آن‌ها پول بیشتری نسبت به شخصی که قبل از آن‌ها شرط بسته پیشنهاد می کنند. این به طور مشابه در مکالمه روزمره استفاده می‌شود، زمانی که فردی یک شرط را بالا می‌برد یا قبول می‌کند که کار بیشتری انجام دهد.

مثال:

“Susan agreed to type up the group report, but Billy upped the ante when he said he’d type, print and deliver the report to Professor Stephens.”

“I wanted to place a $10 bet on the soccer match, but Daniel upped the ante and raised the bet to $50.”
 

Miss Nili

مدیریت ارشد
پرسنل مدیریت
معاون
رمانیکی‌نویس
نام هنری
ماهِ نیلگون
انتشاریافته‌ها
4
شناسه کاربر
277
تاریخ ثبت‌نام
2021-01-07
آخرین بازدید
موضوعات
375
نوشته‌ها
4,810
راه‌حل‌ها
74
پسندها
32,032
امتیازها
837
محل سکونت
آغوش مــآه

  • #23
  1. Break the bank​

اصطلاح پرکاربرد انگلیسی

اصطلاح پرکاربرد انگلیسی
چیزی که بسیار گران باشد.

مثال:

“Taking a week-long vacation would break the bank. There’s no way I could afford to do it.”



  1. To be closefistedاصطلاح پرکاربرد انگلیسی​

اصطلاح پرکاربرد انگلیسی

اصطلاح پرکاربرد انگلیسی
کسی که نمی‌خواهد پول خرج کند. مثل آدم خسیس بودن است

مثال:

“Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.”
 

Miss Nili

مدیریت ارشد
پرسنل مدیریت
معاون
رمانیکی‌نویس
نام هنری
ماهِ نیلگون
انتشاریافته‌ها
4
شناسه کاربر
277
تاریخ ثبت‌نام
2021-01-07
آخرین بازدید
موضوعات
375
نوشته‌ها
4,810
راه‌حل‌ها
74
پسندها
32,032
امتیازها
837
محل سکونت
آغوش مــآه

  • #24
  1. In the red/In the black​

برای زمانی که پول بیشتری از آنچه که به دست می آورید از دست بدهید.



مثال:

“I’m in the red this month after paying that speeding ticket. I’ll need to find some work over the weekend for extra money.”

متضاد این اصطلاح پرکاربرد انگلیسی به این معنی است که شما پول بیشتری از آنچه که خرج کرده‌اید به دست آورده اید.

مثال:

“After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black.”
 

موضوعات مشابه

پاسخ‌ها
25
بازدیدها
627

کاربران در حال مشاهده این موضوع (مجموع: 1, کاربران: 0, مهمان‌ها: 1)

بالا پایین